広東のスクール
解答ルパン ~スマート中国語教室~
質問「天气冷了、你最好多穿衣服」と友だちから言われたんだけど「最好」はどう意味で訳したらいいのかな?解答この場合の「最好」は「とても良い」という意味ではなく「~のほうが良い」という意味で訳すのが正解です。解説…
解答ルパン ~華翔国際言語学校~
質問「天气太不好了」と「天气不太好」。どちらも同じ意味のような感じがするけど、違いはあるのかな?解答ありますね。「不」が前にあるか、後ろにあるかで否定の度合いが変わります。詳しくは解説で説明しましょう。解説…
解答ルパン ~翰語橋言語学校~
質問もう少しでクリスマスだけど、中国語で「メリークリスマス!」って、どういうのだろう? 教えてほしいな解答中国語で「メリークリスマス!」は「圣诞节快乐!」と言います。クリスマスの時、ぜひ使ってみてください。解…
解答ルパン ~CTA 言語学校~
質問日本語の「少し~」という意味を表す中国語の「有一点儿」。使い方がちょっとわからないから、教えてほしいな。解答「有一点儿」は副詞で「消極的な気持ち」を表す時に使います。詳しくは解説で説明しましょう。解説…
解答ルパン ~愛マンダリン中国語学校~
質問この前「我没有很多时间了(私は多くの時間がない)」と言ったら「その表現は間違っているよ」と言われたんだ。なぜかな?解答それは「很多(とても多い)」という表現を否定する時、「没有」を使ったからですね。詳しくは解説で…
解答ルパン ~華翔国際言語学校~
質問「难为」と「为难」。両方とも「困る」という意味だと思うんだけど、使う時、何か注意することはあるのかな?解答ありますよ。「难为」は使役動詞で「困らせる」、「为难」は一般的な動詞で「困る」という意味で使われています。…
解答ルパン ~コンコルディアスクール~
質問友だちに「昨日行ったレストランはどうだった?」と聞いたら、「不怎么样」と言われたんだ。結局、感想はどうなの?解答「不怎么样」は「不好」と同じで「あまりよくない」、「たいしたことない」という意味になります。…
解答ルパン ~HLC 漢林~
質問友だちに「今夜、食事にいこうよ」と誘ったら「晚上吃饭会长胖」って言われたんだ。「夜の食事は太れる」ってどういう意味?解答それは日本語訳が間違っていますね。正しくは「夜に食事をすると太ります」と訳します。助動詞「会…
解答ルパン ~スマート中国語教室~
質問「すべて」、「みんな」という意味を表す中国語の「都」。ほかの意味ってあるのかな? あったら教えて欲しいな。解答「都」には「すべて」、「みんな」のほかに、驚いた気持ちを表す「もう」や「すでに」という意味もあります。…
解答ルパン ~キングマンダリン言語学校~
質問この前「我一年学了英语(私は一年間、英語を学んだ)」と言ったら、友だちに「その表現はおかしいよ」って言われたんだ。どこがおかしかったのかな?解答それは「一年」の置く位置ですね。動作の持続時間を表す時、中国語では時…