広東のスクール
解答ルパン ~HLC 漢林~
質問友だちから「今天冷、非多穿不可」という微信が来たんだ。「非」と「不」。どちらも否定を表す言葉だけど、一体どういう意味?解答否定表現が続くので難しく感じますが「非~不可」は構文で「~しなければならない」という意味に…
解答ルパン ~コンコルディアスクール~
質問中国語の「快kuai4」と「早zao3」。どちらも日本語にすると「はやい」という意味だけど、一体何が違うのかな?解答「快」は、動作が「速い」ことを強調し、「早」は、時間が「早い」ことを強調しています。解説…
解答ルパン ~善達言語学校~
質問「我等了一个小时半(私は1時間半待った)」と言ったら、その中国語はおかしいよって言われたんだ。解答そうですよ。「1時間半」を正しく表す中国語は「一个小时半」ではなく「一个半小时」になります。解説「…
解答ルパン ~翰語橋言語学校~
質問ネット上で「吃瓜群众」っていう言葉をよく見かけるんだけど、「瓜好きのグループ」が流行っているの?解答それは「瓜好きのグループ」という意味ではなく「何かのニュースに対して意見を述べず傍観している人」のことを意味して…
解答ルパン ~コミュニケーション語学教室~
質問中国語の「明天」と「第二天」。どちらも日本語で「明日」という意味で覚えて、大丈夫かな?解答違いますね、同じ意味にはなりません。「明天」は「明日」、「第二天」は「次の日」となります。解説「明天」は英…
解答ルパン ~華翔国際言語学校~
質問「快(kuai4)」と「早(zao3)」は、どちらも「はやい」という意味になると聞いたんだけど、使う時、何か注意点があるのかな?解答ふたつの単語における注意点は「快」は、動作が「速い」ことを表し、「早」は、時間が…
解答ルパン ~HT中国語教室~
質問先週、彼氏と別れてしまった友だちが「想不开」って言っていたんだけど「想いが開かない」ってどういう意味?解答「想不开」は「想いが開かない」という意味ではなく「諦められない」という意味になります。解説…
解答ルパン ~愛マンダリン中国語学校~
質問「认为」と「觉得」。どちらも「思う」っていう意味だと思うんだけど、何か違いがあるのかな?解答ありますね。「认为」はよく熟考したうえでの「~と思う」、「觉得」は感覚的な「~と思う」という意味になります。解説…
解答ルパン ~CTA言語学校~
質問「难为」と「为难」。両方とも日本語にすると「困る」という意味になると思うんだけど、何か違いはあるの?解答違いは「难为」は使役動詞で「困らせる」、「为难」は一般的な動詞で「困る」という意味ということです。解…
解答ルパン ~コンコルディアスクール~
質問中国語の「感觉」と「感受」。どちらも日本語にすると「感じる」って意味だけど、違いはあるのかな?解答ありますね。「感觉」は単純に心や身体で感じたことを表し、一方「感受」では、経験や体験を通じて感じたことを言います。…