広東のスクール 記事

2017年10月2日 471号 解答ルパン キングマンダリン

質問

女性にふられた男性が「想不开

と言っていたんだけど、

「思いが開かない」=「気持ちが伝わらない」

という意味になるのかな?

 

解答

違います。

想不开」は、「諦められない」

と言う意味で使われます。

一方「諦める」は「想开」と言います

471 ルパン 先生

邓凤 deng4feng4  先生

出身地:湖南省

得意科目:日常中国語、ビジネス中国語、HSK

趣味:古筝、料理

 

解説:

「想不开」は「気になることが頭から離れず、くよくよと思い悩む状態」のことで、

「諦められない」と言う意味で使われます。

一方、「想开」は「思い切って断念する。くよくよせず、前向きに考える」

という意味で使われ、「諦める」と訳します。

日本語からは、意味が判断しづらい中国語なので、しっかりと覚えておきましょう

 

講座情報

  • 生活中国語、ビジネス中国語
  • HSK、HSKK、TSC 英語口語SPOKEN ENGLISH
  • 広東語、英語

 

サービス

先着10人に

レッスン料、90元/H

 

住所:

広州市天河区珠江新城華穂路174号星辰大厦東塔1905

広州市越秀区華東路華東大厦北塔9A

 

TEL:

020・2983・4434

152・1731・0966

(日本語、英語、中国語可)

 

受付時間:

8時~22時

 

mail:

kmandarin@126.com

 

~広東ジャピオン2017年10月2日471号~

上海天益成広告有限公司 インバウンド関西

上海天益成広告有限公司株式会社ベイエリアにより運営しています。
※当サイトをご覧頂く場合、InternetExplorer7.0以上でご覧頂く事をお薦めいたします。