2016年10月31日号 <広州>シノラング言語学校

第256回<広州>シノラング言語学校

 

質問 :

我怕爸爸」と「今天怕要下雨」。

ここで登場するふたつの「怕」は、

どっちも同じ意味で使っているのかな?

 

解答:

いいえ、違います。

前者の「怕」は「怖い」、

後者は「恐らく~、~かもしれない」と言う意味になります。

 

 

424-%e3%83%ab%e3%83%91%e3%83%b3%e3%80%80%e5%85%88%e7%94%9f

杜雪仪先生

出身地:広東省

得意科目:中国語、広東語

趣味:書道、映画

 

解説:

「怕」は「害怕(怖い)」という意味を表すだけでなく、

よくない結果を予測する「恐怕(恐らく~、~かもしれない)」

のようなニュアンスを表現する時にも使用します。

また、ただ単に予測を表す「たぶん」という意味でも使われます。

この場合は、文末に「吧」を用いることが多いので覚えておきましょう。

 

講座情報

  • 中国語入門
  • HSK対策
  • ビジネス中国語
  • 広東語

 

サービス

HSK対策50回の申し込みで10%割引

 

<info>

住所:広州市天河区珠江新城花城大道3号南天広場皇朝閣1202室

(珠江新城A2出口OR五羊邨C出口)

電話:400-873-8083

受付時間:9時~21時半

MAIL:sally_du@sinolangue.net

 

~広東ジャピオン2016年10月31日号~

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP