2017年6月5日号 解答ルパン キングマンダリン

質問Q

友だちが約束時間ちょうどに到着し「我差点儿没迟到。」

って言ったんだけど「我差点儿迟到。」

じゃ、いけないの?

 

解答A

この状況では「差点儿~」と「差点儿没~

のどちらを使っても大丈夫。

共に「~しそうだった」という意味です。

 

☆454 キングマンダリン 先生カエ1

李西陆   li3xi1lu4 先生

出身地:広東省

得意科目: 日常中国語、HSK対策

趣味:旅行、日本のドラマ観賞

 

解説

「差点儿没~」は、「なんとか~しなかった」と

ギリギリぜずにすんだことを表し、

「差点儿~」では「危うく~しそうだった」と、

もう少しでしそうだったことを意味します。

「差点儿」には

「望ましくない事が起きそうだったが、そうならなかった」

とことを表し、「没」有無はニュアンスをかえるだけで、

意味に変化をもたらしません。

 

<講座情報>

  • 中国語口語速成、HSK対策、ビジネス中国語
  • ネイティブ英会話グループレッスン
  • 広東語

<サービス>

「中国語マンツーマン」(通常8800元/88コマ)が6980元、

「中国語ミニグループ」(通常4580元/60コマ)が3580元、

「ネイティブ英語ミニグループ」(通常4980元/40コマ)が3980元に

<info>

住所:広州市天河区珠江新城華穂路174号星辰大厦東塔1905

TEL:020-2983-4434

158-1185-4414

(日本語、英語、中国語可)

 受付時間:8時~22時

M:kmandarin@126.com

 

~広東ジャピオン2017年6月5日号~

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP