質問Q
友だちが約束時間ちょうどに到着し「我差点儿没迟到。」
って言ったんだけど「我差点儿迟到。」
じゃ、いけないの?
解答A
この状況では「差点儿~」と「差点儿没~」
のどちらを使っても大丈夫。
共に「~しそうだった」という意味です。
李西陆 li3xi1lu4 先生
出身地:広東省
得意科目: 日常中国語、HSK対策
趣味:旅行、日本のドラマ観賞
解説
「差点儿没~」は、「なんとか~しなかった」と
ギリギリぜずにすんだことを表し、
「差点儿~」では「危うく~しそうだった」と、
もう少しでしそうだったことを意味します。
「差点儿」には
「望ましくない事が起きそうだったが、そうならなかった」
とことを表し、「没」有無はニュアンスをかえるだけで、
意味に変化をもたらしません。
<講座情報>
- 中国語口語速成、HSK対策、ビジネス中国語
- ネイティブ英会話グループレッスン
- 広東語
<サービス>
「中国語マンツーマン」(通常8800元/88コマ)が6980元、
「中国語ミニグループ」(通常4580元/60コマ)が3580元、
「ネイティブ英語ミニグループ」(通常4980元/40コマ)が3980元に
<info>
住所:広州市天河区珠江新城華穂路174号星辰大厦東塔1905
TEL:020-2983-4434
158-1185-4414
(日本語、英語、中国語可)
受付時間:8時~22時
M:kmandarin@126.com
~広東ジャピオン2017年6月5日号~