質問
助詞の「了」って使い方が難しいよね。例えば「不去」と「不去了」。一体どんな意味の違いがあるのかな? 教えてほしいな。
解答
「不去」は、単に「行かない」という意味ですが「不去了」は「(もともと行くつもりだったが)行かないことにした」となります。
解説
「我今年不去游泳」と「了」がない場合、「私は今年泳ぎに行かない」と「元から行くつもりはなかった」ことをニュアンスとして伝えています。一方、「我今年不去游泳了」は「私は今年泳ぎに行かないことにした」と、元の予定を変更したことを伝えています。また「不+動詞+了」には「予定をやめた」のほかに「動作をやめた」という意味もあります。
刘玉莹先生
出身地:広東省
得意科目: 初中級中国語、HSK
趣味:閲読、カメラ
講座情報
初・中級中国語、日中翻訳、HSK
日常英会話、ビジネス英語
広東語、日本語、韓国語
サービス
無料体験実施中
住所
・珠江新城華穂路174号星辰大厦東塔1303室、西塔1605室
・興盛路70号保利心語E棟1304室(Wホテル隣)
・天河南二路29号豊興広場華興閣2604室(万菱匯横)
・天河北路364号都市華庭天怡軒2604号(中信広場斜め前)
TEL
180-7882-4320(molly)、020-8564-5966、020-8564-5961
受付時間
8時~22時
hanbridge@qq.com
~広東ジャピオン2018年8月13日514号~