第256回<広州>シノラング言語学校
質問 :
「我怕爸爸」と「今天怕要下雨」。
ここで登場するふたつの「怕」は、
どっちも同じ意味で使っているのかな?
解答:
いいえ、違います。
前者の「怕」は「怖い」、
後者は「恐らく~、~かもしれない」と言う意味になります。
杜雪仪先生
出身地:広東省
得意科目:中国語、広東語
趣味:書道、映画
解説:
「怕」は「害怕(怖い)」という意味を表すだけでなく、
よくない結果を予測する「恐怕(恐らく~、~かもしれない)」
のようなニュアンスを表現する時にも使用します。
また、ただ単に予測を表す「たぶん」という意味でも使われます。
この場合は、文末に「吧」を用いることが多いので覚えておきましょう。
講座情報
- 中国語入門
- HSK対策
- ビジネス中国語
- 広東語
サービス
HSK対策50回の申し込みで10%割引
<info>
住所:広州市天河区珠江新城花城大道3号南天広場皇朝閣1202室
(珠江新城A2出口OR五羊邨C出口)
電話:400-873-8083
受付時間:9時~21時半
MAIL:sally_du@sinolangue.net
~広東ジャピオン2016年10月31日号~