質問
「我今天不上班」と「我昨天没上班」。どちらも「会社に行ってない」ことはわかるんだけど、何かニュアンスが違うんだよね。
解答
はい、そうですね。「不上班」ですと「出勤しない」、「没上班」になると「出勤していない」と訳します。
解説
「不」と「没」はどちらも否定を表す言葉ですが「不」は主観的な気持ちが入った否定の言葉で「現在、~しない」といった意味で使われます。一方「没」は客観的かつ過去のことを否定する言葉で「昨日、~していない」という意味で使われています。同じ否定を表す言葉ですが、使い方には注意が必要なのでしっかりと覚えておきましょう!
闫宇彤先生
出身地:黒竜江省
得意科目:中級中国語、中国語会話
趣味:水泳、旅行
講座情報
- 初級、中級、上級中国語日常会話
- すべてのHSK試験対策
- ビジネス英語
サービス
レッスン費30%オフ
中国語、英語クラス、マンツーマンから3~5人のグループレッスンあり
住所
・ 広州市体育東路114-117号財富広場西塔26階2601-2607室(太古匯万菱匯の近く)
教室、オンライン、家庭教師を派遣できます
TEL
020-2282-9282
138-0275-3828(Vicky、日本語ホットライン,WeChat同じ)
vicky.gan@imandarin.net