質問
「天气冷了、你最好多穿衣服」と友だちから言われたんだけど「最好」はどう意味で訳したらいいのかな?
解答
この場合の「最好」は「とても良い」という意味ではなく「~のほうが良い」という意味で訳すのが正解です。
解説
「在我们班、他的汉语最好」の「最好」は「とても良い」という意味で「私たちクラスで彼の中国語が一番良い」と訳します。一方「我觉得这个季节最好不要去拉萨(この季節にラサには行かないほうが良いと思います)」の時は提案、推薦、忠告を表す語気助詞で「~のほうが良い」の意味になります。違いをしっかり覚えておきましょう。
柯瑞冰先生
出身地:江西省
得意科目: 中国語会話(入門~上級)、HSK試験対策
趣味:絵画、音楽
講座情報
- 日常中国語会話、ビジネス中国語
- 英会話、広東語、HSK対策
- 中国語実践カリキュラム
- 太極拳、咏春拳
- 季節イベント
サービス
5月末まで「中国語レッスン」25%オフ
住所
・中信校
住: 天河区林和中路146号天誉花園二期C棟1401室
・太古匯校
住: 天河区天河路373号隆徳大厦B棟
・花園ホテル校
住:環市東路368号花園ホテル花園ビル13階1310号室
・チャイナホテル校
越秀区流花路122号チャイナホテルJ棟LNレジデンス
TEL
020-3821-6754、139-0233-3271
受付時間
9時~21時
Mail
concordiaschool@163.com
URL
www.ccschoollanguage.com