第238回 <広州>翰語橋言語学校
質問
友だちが「我是一个旱鸭子」って言ってたけど、鴨肉が好きだってことをアピールしているのかな?
解答
違います。「旱鸭子han4ya1zi」は「かなづち」、つまり「泳げない人」という意味になります。
张静静先生
出身地:河南省
得意科目:日本語、中国語
趣味:カラオケ、スポーツ、読書
解説
「鸭子(ya1zi)」とは「アヒル」の意味で、
泳ぐことが得意な動物のひとつと考えられています。
一方、「旱(han4)」は「日照りの土地」を表し、「旱鸭子」になると「水に入れないアヒル」、
転じて「泳げない人」という意味で使われるようになりました。
夏になり、この言葉を聞く機会が増えるかもしれません。覚えておきましょう。
<講座情報>
●日常中国語会話、ビジネス会話、HSK
●ネイテイブ先生による英語講座、TOEIC、TOEFL、IELTS
●広東語、日本語、韓国語
●二胡などの文化コース(日本語可)
<サービス>
中国語、英語体験レッスンが500元/8時間
<info>
住所:広州市珠江新城華穂路174号星辰大厦東塔1303室
住所:広州市猟徳金穂路70号保利心語E棟1304室(Wホテル隣)
TEL: 180-7882-4320(日本語可)
TEL:020-8564-5966
受付時間:8時~22時
MAIL:hanbridge@qq.com
~広東ジャピオン2016年4月18日号