2016年4月18日号 <広州> 翰語橋言語学校

第238回  <広州>翰語橋言語学校

244rupan-titledayo

 

質問

友だちが「我是一个旱鸭」って言ってたけど、鴨肉が好きだってことをアピールしているのかな?

解答

違います。「旱鸭子han4ya1zi」は「かなづち」、つまり「泳げない人」という意味になります。

398 ルパン 先生

 

张静静先生

出身地:河南省

得意科目:日本語、中国語

趣味:カラオケ、スポーツ、読書

 

解説

「鸭子(ya1zi)」とは「アヒル」の意味で、

泳ぐことが得意な動物のひとつと考えられています。

一方、「旱(han4)」は「日照りの土地」を表し、「旱鸭子」になると「水に入れないアヒル」、

転じて「泳げない人」という意味で使われるようになりました。

夏になり、この言葉を聞く機会が増えるかもしれません。覚えておきましょう。

 

<講座情報>

●日常中国語会話、ビジネス会話、HSK

●ネイテイブ先生による英語講座、TOEIC、TOEFL、IELTS

●広東語、日本語、韓国語

●二胡などの文化コース(日本語可)

<サービス

中国語、英語体験レッスンが500元/8時間

<info>

住所:広州市珠江新城華穂路174号星辰大厦東塔1303室

住所:広州市猟徳金穂路70号保利心語E棟1304室(Wホテル隣)

TEL: 180-7882-4320(日本語可)

TEL:020-8564-5966

受付時間:8時~22時

MAIL:hanbridge@qq.com

 

~広東ジャピオン2016年4月18日号

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP