質問
「我今天不上班」と「我昨天没上班」。どちらも「会社に行ってない」ことはわかるんだけど、何かニュアンスが違うんだよね。
解答
はい、そうですね。「不上班」ですと「出勤しない」、「没上班」になると「出勤していない」と訳します。
解説
「不」と「没」はどちらも否定を表す言葉ですが「不」は主観的な気持ちが入った否定の言葉で、「現在、~しない」といった意味で使われています。一方「没」は客観的かつ過去の事を否定する言葉で「昨日~していない」という意味で使われています。同じ否定を表す言葉ですが、使い方には注意が必要なのでしっかり覚えておきましょう!
张盼先生
出身地:広東省
得意科目:中国語入門リスニング、中国語口語など
趣味:漫画、アニメ
講座情報
・中国語日常会話、ビジネス中国語
・ビジネス英語、上級中国語会話、HSK試験対策
・新世界教育集団に所属。16年の教育実績を有し、生徒達から多くの信頼を得る。
サービス
12月25日まで事前予約で来校すると、豪華プレゼントがたくさんの「クリスマス福袋」をプレゼント(ただし一人1回限り)
住所
・天河区
広州市天河区天河北路183号大都会广场1505室(地下鉄3号線林和西駅A出口、中信近く)
・新城校区
深圳市羅湖区深南東路5045号深業中心2904(地下鉄1号線大劇場F出口)
TEL
020-2282-9282(広州)、0755‐2598‐7982(深圳)
138‐0275‐3828(Vicky,日本語ホットライン)
Vicky.gan@imandarin.net