質問
「后来不许再提这件事(今後、このことを話すのはいけません)」という中国語の中に誤りがあるって言われたんだけど、何かな?
解答
それは「后来」を使っているところですね。正しくは「以后」を使わないといけません。解説で詳しく説明しましょう。
解説
「后来」は、過去の出来事を示す文にのみ使用することができて、未来の出来事を指す文には使用できません。一方「以后」にはそのような縛りはなく、過去や未来、すべての出来事に対し使うことができます。したがって、例文は未来のことを指しているので、正しくは「以后不许再提这件事」と言わなくてはいけません。違いをしっかりと把握しておきましょう。
周琴梦先生
出身地:湖北省
得意科目:初級、中級中国語、映画レッスン、課外活動
趣味:料理、映画鑑賞、水泳
講座情報
- 日常会話、ビジネス中国語、HSK対策、中国語検定、広東語、英語
- 深セン、広州、東莞、中国香港各地へ家庭教師派遣
サービス
無料体験レッスン実施中
また、オンラインレッスンも実施中
住所
・羅湖校
羅湖区南湖路国貿商厦20E(地下鉄「国貿」駅B出口)
・福田校
彩田路星河世紀C1棟2403室(地下鉄「崗厦」駅B出口)
・南山校
南光路繽紛假日A棟9F室(地下鉄「南山」駅D出口)
・蛇口校
蛇口太子路海景広場15H室(地下鉄「海上世界」駅A出口)
TEL
400-622-2026、135-3005-6859(日本語可)
受付時間
9時~21時
Mail
info@ht-1.cn
URL
www.ht-1.cn