解答ルパン ~愛マンダリン中国語学校~

質問

冷了、你最好多穿衣服」と友だちに言われたんだけど、ここの「最好」って、どう意味なのかな?

解答

ここの「最好」は「とても良い」という意味ではなく「~のほうが良い」という意味で訳すのが正解です。

解説

「在我们班、他的汉语最好」の「最好」は「とても良い」という意味で「私たちクラスで彼の中国語が一番良い」と訳します。一方「我觉得这个季节最好不要去拉萨(この季節にラサには行かないほうが良いと思います)」の時は提案、推薦、忠告を表す語気助詞で「~のほうが良い」の意味になります。違いをしっかり覚えておきましょう。

Judy Yan先生

出身地:湖北省

得意科目:日常会話、ビジネス中国語

趣味:旅行、登山


講座情報

  • 初級、中級、上級中国語日常会話
  • すべてのHSK試験対策
  • ビジネス英語

サービス 

中国語コース、英語コース、30%オフ


住所

・ 体育東路114-117号財富広場西塔26階(万菱匯、太古匯の近く)

・羅湖区深南中路1027号新城大厦西座1楼(地下鉄9号線「红岭南」駅A出口近く)

・福田区泰然二路金潤大厦(地下鉄1号線「車公廟」駅Ç出口近く)


TEL

020-2282-9282(広州)

0755-2598-7982(深セン)

138-0275-3828(Vicky、日本語ホットライン,WeChat同じ)


Mail

vicky.gan@imandarin.net

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP