解答ルパン ~HLC 漢林~

質問

「怕」って「怖がる」って意味だよね。そしたら「恐怖」と「恐怕」はどちらも「恐ろしい」って意味で使えるのかな?

解答

いえ、使えないですね。「恐怖」は「恐ろしい」ですが、「恐怕」は「多分、たいてい」という意味です。

解説

「恐怖」は形容詞で「恐ろしい、残忍な」の意味を持ち、「这部电影太恐怖了(この映画超怖い)」などのように用います。一方、動詞である「恐怕」は推測や可能性を表し、「今天工作太多、恐怕要加班了(今日は仕事が多いから、多分残業になるね)」のようになります。意味が異なりますので、使い分けに気を付けましょう。

SUKI先生

出身地:広東省

得意科目:日常中国語、キッズ中国語・英語

趣味:バドミントン


講座情報

  • 日常中国語、キッズ中国語、ビジネス中国語
  • HSK、中検
  • 英語会話、ビジネス英語、キッズ英語、英検、TOEIC
  • 広東語

サービス

羅湖区限定、教師派遣「15時間中国語コース」を2900元、「15時間英語コース」を3800元で用意

また福田校で7日15時~16時、「並び替え問題特別講座」を開催


住所

・蛇口校

南山区蛇口望海路利安商務大厦A座706(2号線東角頭駅A出口より徒歩5分、半島城邦隣)

・福田校

福田区深南大道1003号大中華国際金融センターD座1606室(崗厦北12号出口、ホテルHiltonの近く)


TEL

130-2201-9815(日本語可)

0755-2161-6006(共通)

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP