解答ルパン ~オンライン中国語教室(WeChat/skypeでレッスン)~

質問

この前「等了一个小时,他没来,白等了」というコメントを見たんだけど、「白等」ってどういう意味? 白く待ったっておかしくない?

解答

この文で使われている「」は「白い」という意味ではなく「無駄だった」という副詞の用法で使われています。

解説

中国語の「白」には「白い」という意味だけでなく、「無駄だった」という副詞の用法もあります。したがって「这个方案、我准备了好久、可是客户不喜欢、我白准备了。」という中国語を日本語にする際は「この方案を作るため、私は長い間準備を行ったが、クライアントに気に入られず、無駄となった」と訳します。しっかりと覚えておきましょう。

于艳波先生

出身地:大連

得意科目:文法、ピンイン、会話

趣味:スポーツ、読書


講座情報

  • 入門中国語(ピンイン、会話)
  • 初、中、上級中国語
  • ビジネス中国語
  • 個人カスタマイズ中国語レッスン

サービス

12月は無料体験レッスン実施中


TEL

189-6433-2331(WeChatも同じ)

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP