質問
この前「等了一个小时,他没来,白等了」というコメントを見たんだけど、「白等」ってどういう意味? 白く待ったっておかしくない?
解答
この文で使われている「白」は「白い」という意味ではなく「無駄だった」という副詞の用法で使われています。
解説
中国語の「白」には「白い」という意味だけでなく、「無駄だった」という副詞の用法もあります。したがって「这个方案、我准备了好久、可是客户不喜欢、我白准备了。」という中国語を日本語にする際は「この方案を作るため、私は長い間準備を行ったが、クライアントに気に入られず、無駄となった」と訳します。しっかりと覚えておきましょう。
于艳波先生
出身地:大連
得意科目:文法、ピンイン、会話
趣味:スポーツ、読書
講座情報
- 入門中国語(ピンイン、会話)
- 初、中、上級中国語
- ビジネス中国語
- 個人カスタマイズ中国語レッスン
サービス
12月は無料体験レッスン実施中
TEL
189-6433-2331(WeChatも同じ)