2017年11月6日 475号 解答ルパン Ebo Education

質問Q :

ずっと咳をしている友人に

「你得气管炎?」

って微信でたずねたら

「我患妻管」って返信が来たんだ。

字を打ち間違えているよね。

 

解答A:

打ち間違えではないです。

妻管」は「恐妻家」を意味し、

友人は「奥さんの尻に引かれている」

と冗談を言っているんです。

475 ルパン 先生 シャシンカエ

Ken先生

出身地: 湖南省

得意科目:英語

趣味:語学教育、テニス

 

解説:

「气管炎(qi4guan3yan2)」と

「妻管严(qi1guan3yan2)」は

非常に発音が似ていますが、意味は全く異なります。

また「病気になる」を意味する中国語には

「得病」、「生病」に「患病」などがあり、

「患病」は慢性的な病気に用いられます。

従って「患妻管严」だと

「ずっと恐妻家を患っている」=「尻を引かれている」

という意味になるのです。

 

講座情報

  • HSK対策(1~6級)
  • 新規赴任者コース
  • ビジネス中国語(個人、企業)
  • 日常会話(中国語、英語、広東語)
  • 奥様中国語

 

サービス

グループレッスン(2~3人)、50元/コマ

 

住所:

広州市天河区体育西路105-3号天文苑B2棟507間

(維多利亜広場VT101後ろ、Springdale盛雅公寓横)

 

TEL:

020-3884-7126

181-2670-9267

 

受付時間:

9時~21時

 

~広東ジャピオン2017年11月6日475号~

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP