質問
「怕」って「怖がる」って意味だよね。そしたら「恐怖」と「恐怕」はどちらも「恐ろしい」って意味で使えるのかな?
解答
いえ、使えないですね。「恐怖」は「恐ろしい」ですが、「恐怕」は「多分、たいてい」という意味です。
解説
「恐怖」は形容詞で「恐ろしい、残忍な」の意味を持ち、「这部电影太恐怖了(この映画超怖い)」などのように用います。一方、動詞である「恐怕」は推測や可能性を表し、「今天工作太多、恐怕要加班了(今日は仕事が多いから、多分残業になるね)」のようになります。意味が異なりますので、使い分けに気を付けましょう。
SUKI先生
出身地:広東省
得意科目:日常中国語、キッズ中国語・英語
趣味:バドミントン
講座情報
- 日常中国語、キッズ中国語、ビジネス中国語
- HSK、中検
- 英語会話、ビジネス英語、キッズ英語、英検、TOEIC
- 広東語
サービス
羅湖区限定、教師派遣「15時間中国語コース」を2900元、「15時間英語コース」を3800元で用意
また福田校で7日15時~16時、「並び替え問題特別講座」を開催
住所
・蛇口校
南山区蛇口望海路利安商務大厦A座706(2号線東角頭駅A出口より徒歩5分、半島城邦隣)
・福田校
福田区深南大道1003号大中華国際金融センターD座1606室(崗厦北12号出口、ホテルHiltonの近く)
TEL
130-2201-9815(日本語可)
0755-2161-6006(共通)