解答ルパン ~CTA 言語学校~

質問

「楼上」と「上楼」。「上」の位置が違っているだけで、意味も全然違うのかな? 教えてほしいな。

解答

そうです。「楼上」と「上楼」は意味が全く異なります。詳しくは解説で説明しましょう。

解説

「楼上」は名詞になり「楼上的房间很安静(上の階の部屋はとても静かだ)」のように「階上」という意味になります。反対語は「楼下」。一方「上楼」は動詞で「我先上楼拿手机(私は先に上の階に上がって、携帯電話を取ってくる)」のように「階上へ上がる」という意味になります。反対語は「下楼」。「上」の位置が違うだけで意味が全然違うので、使用する際は注意しましょう。

信信先生

出身地:黒竜江省

得意科目:会話、文法

趣味:バドミントン、旅行


講座情報

  • 日常中国語、ビジネス中国語
  • HSK対策
  • 毎日15分電話中国語、中国映画鑑賞

サービス

新年キャンペーン

「中国語マンツーマンレッスン」を8時間1188元で用意


住所

・蛇口校

南山区蛇口海上世界海景広場28F室(地下鉄「海上世界」駅A出口)

・福田校

福田区車公廟杭鋼富春商務大厦2801 D

室(地下鉄「車公廟」駅C出口)

・羅湖校

羅湖区東佳大厦2103室(地下鉄「国貿」駅B口、徒歩290㍍)


TEL

187-7009-6704(日本語可)


微信

CTAschool

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP