2017年3月20日号 <広州> 耕楽語学教室

質問Q

副詞の「都不」と「不都」。

不の位置が違うけど、似たような感じだから、同じ意味だよね?

 

解答A

違います。

都不」は「どれも~ない」という全否定、

不都」では「すべて~ではない」という部分否定になります。

444 ルパン 先生1

黄科清先生

出身地:广东省

得意科目:普通語、広東語

趣味:読書、運動

 

解説

「都不」と「不都」は同じ意味のように思われがちですが、実は全く違います。

「我们都不是日本人」のように「都不」を使うと、

「我々はみんな日本人ではない」と全否定を表します。

一方、「我们不都是日本人」の「不都」は、

「我々はみんな日本人というわけではない」となり、

「少しは~である」の意味を含む、部分否定を表します。

 

<講座情報>

中国語会話・ビジネス中国語
HSK試験対策
ネイティブ講師によるビジネス英語・子ども英語

 

<サービス>

家族での申込みで受講料25%オフ

 

<info>

住所:広州市天河区 林楽路中怡城市花園 F棟401室

TEL:159-1318-6977

受付時間:9時~21時

mail:koraku@hotmail.com (日本語可)

 

~広東ジャピオン2017年3月27日号~

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP