2017年8月14日 464号 解答ルパン 深センTLI 蛇口校

質問

「我在旧书市买了一本老书,就是民国古书」

どれも「古い本」という意味だと思うんだけど

どんな風に使い分けているのかな?

 

解答
「旧」は「新品ではない」、「老」が「時間が経ている」、

「古」では「クラシック」というニュアンスが含まれています。

464 ルパン tli 先生1

Livy先生

出身地:江西省

得意科目:HSK、TSC、BCT、上級会話

趣味:料理

 

解説:

「旧」は「旧书市(古本市)」のような単語を見てもわかるように

「新しくはないこと」が重点となっています。

一方「老」には「老书(昔の本)」のように時間が経っている、

「古」では「古书(絶版となった希少価値のある本)」など

価値を感じさせる古さがニュアンスの中に含まれています。

使用するとき注意しましょう。
<講座情報>
●生活中国語。ビジネス中国語
●HSK、TSC、BCT試験対策
●キッズ中国語

サービス
HSK0~3級コース、授業料30%オフ

 

住所:
深セン市南山区蛇口海上世界明華国際会議中心C座1209A

(泰格アパート近く)

 

TEL:
0755-2161-8221

183-0764-0426(日本語可)

 

受付時間:
9時~21時(土日は~16時)

mail:
tlishenzhen@qq.com
URL:
www.tli.com.tw

 

~広東ジャピオン2017年8月14日464号~

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP