解答ルパン ~コンコルディアスクール~

質問

」、「房子」、「」。どれも日本語にすると「家」という訳になるけど、場面に応じて、使い分けしているよね?

解答

そうですね。どの単語も場面に応じて、使い分けをしています。詳しくは解説で説明しましょう。

解説

「家」は「場所や家庭としての家」という意味で「你家在哪儿(お住まいはどちら?)」のように使い、「房子」は「建物として家」の意味で「听说你买新房子了吗?(あなた、新居を買ったそうだね?)」のようになります。また「房间」は「家や建物の中の部屋」という意味で「你家里有几个房间?(お宅は何部屋ありますか?)」のように使います。違いをしっかりと覚えておきましょう。

黄丞琳先生

出身地:広東省

得意科目:中国語会話、H広東語、英会話

趣味:旅行、読書、書道


講座情報

  • 日常中国語会話、ビジネス中国語
  • 英会話、広東語、HSK対策
  • 中国語実践カリキュラム
  • キッズレッスン現在申し込み受付中

サービス

中国語会話最大30%OFF

5月中に入学の人はシェラトンホテルでのテニスレッスン2回とエコバッグをプレゼント


住所

・中信校

住: 天河区林和中路146号天誉花園二期C棟1401室

・太古匯校

住:天河区天河路373号隆徳大廈B棟

・凱旋新世界校

住:天河区珠江新城海風路46号広粵公館T9-2階

・花園ホテル校

住:環市東路368号花園ホテル花園ビル13階1310号室

・チャイナホテル校

越秀区流花路122号チャイナホテルJ棟LNレジデンス


TEL

020-3821-6754、139-0233-3271


受付時間

9時~21時


Mail

concordiaschool@163.com


URL

www.ccschoollanguage.com

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP