2017年12月4日 479号 解答ルパン  華翔国際語言学校

質問Q :

街を歩いてると、客引きに

了解一下」

ってよく言われるんだ。

「了解して下さい」って、

ちょっと言い方が強引過ぎだと思わない?

 

解答A:

了解」は日本語の「了解」ほどニュアンスはきつくはなく、

ただ「わかる」、「知っている」といった軽い感じで使用します。

479 ルパン 先生_看图王

呉 Wu2 先生

出身地:広東省

得意科目: 日常中国語、広東語

趣味: 歌、日本のドラマ鑑賞

 

解説:

「了解」は知っている程度が浅く、、

対象や事情の表層部のみを「知っている」というニュアンスで使います。

また似たような意味で「理解」がありますが、意味合いは全く異なります。

「理解」は「了解」と違い、程度が深く、

心情や立場などから物事を「理解する」という意味で使います。

「わかっている」事象の深さや対象で使い分けが必要ですね。

 

講座情報

  • 中国語日常会話、ビジネス、HSK・中検対策、広東語
  • 英会話、英検対策、TOEIC・TOEFL対策
  • 太極拳、二胡、書道、水墨画など

 

サービス

水墨画クラス、開講×冬休み特別キャンペーン実施中

 

住所:

珠江新城華穂路174号星辰大厦東塔1807室

(「珠江新城」駅B1出口徒歩2分)

 

TEL:

020-8569-3939

159-1430-9722(日本語可)

 

受付時間:

8時半~22時(年中無休)

 

mail:

kasyoschool@163.com

 

~広東ジャピオン2017年12月4日 479号~

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP