質問
昨日ドラマを見ていたら「我跟女朋友分手了。还想不开」というセリフが出てきたんだけど、いまいち意味がわからなかったんだ。
解答
「想不开」を日本語に訳すと「諦められない」となり、このセリフは「彼女と別れたけど、まだ諦められない」という意味になります。
解説
「想不开」は、くよくよと思い悩む状態で「諦められない」という意味になります。一方、「想开」はくよくよせず、前向きに考えることを表し「諦める」と訳します。なので「彼女と別れたんだ。辛くてまだ忘れられないよ。」と悩む友人がいたら「你还年轻,想开点儿(まだ若いんだから、諦めて前向きにいこうよ)」と励ましてあげましょう。
黄颖诗先生
出生地:広西省
得意科目:中国語口語、HSK
趣味:旅行、料理
講座情報
- 生活中国語、ビジネス中国語
- HSK、HSKK、TSC 英会話SPOKEN ENGLISH
- 広東語、英語
サービス
VIPかグループレッスン申し込みで、20コマプレゼント
住所
・広州市天河区珠江新城華穂路174号星辰大厦東塔1905
・広州市越秀区華楽路57号華楽大厦9A
・南沙区南沙街豊潤路海熙大街1号
・海珠区工業大道北97号-1-201
電話
020-2983-4434
181-4896-1151
(日本語、英語可)
受付時間
8時~22時
Mail
kmandarin@126.com