解答ルパン ~キングマンダリン言語学校~

質問

昨日ドラマを見ていたら「我跟女朋友分手了。还想不开」というセリフが出てきたんだけど、いまいち意味がわからなかったんだ。

解答

想不开」を日本語に訳すと「諦められない」となり、このセリフは「彼女と別れたけど、まだ諦められない」という意味になります。

解説

想不开」は、くよくよと思い悩む状態で「諦められない」という意味になります。一方、「想开」はくよくよせず、前向きに考えることを表し「諦める」と訳します。なので「彼女と別れたんだ。辛くてまだ忘れられないよ。」と悩む友人がいたら「你还年轻,想开点儿(まだ若いんだから、諦めて前向きにいこうよ)」と励ましてあげましょう。

黄颖诗先生

出生地:広西省

得意科目:中国語口語、HSK

趣味:旅行、料理


講座情報

  • 生活中国語、ビジネス中国語
  • HSK、HSKK、TSC 英会話SPOKEN ENGLISH
  • 広東語、英語

サービス

VIPかグループレッスン申し込みで、20コマプレゼント


住所

・広州市天河区珠江新城華穂路174号星辰大厦東塔1905

・広州市越秀区華楽路57号華楽大厦9A

・南沙区南沙街豊潤路海熙大街1号

・海珠区工業大道北97号-1-201


電話

020-2983-4434

181-4896-1151

(日本語、英語可)


受付時間

8時~22時


Mail

kmandarin@126.com

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP