解答ルパン ~コンコルディアスクール~

質問

「僕は彼女と約束した」って中国語で言いたい時、日本語と同じように「我跟她了」という表現でいいのかな?

解答

その表現は間違っていますね。「我跟她了」と言うと「私は彼女と束縛した」と変な中国語になってしまいます。

解説

「僕は彼と約束した」と中国語で言いたい場合は「约」を使い「我跟他有约了」と言わなくてはいけません。同義語として「约定」、「承诺」、「答应」があります。一方「约束」は「纪律对我们都有约束力(規律は私たちに拘束力を持っている)」のように「束縛」、「拘束」と言った意味で使用されます。間違わないように注意しましょう。

徐源先生

出身地:広東省

得意科目:中国語会話、広東語

趣味:絵画


講座情報

  • 日常中国語会話、ビジネス中国語
  • 英会話、広東語、HSK対策
  • 中国語実践カリキュラム
  • 英会話

サービス 

中国語レッスン25%オフ

2/28(日)までに春休みキッズクラスに申し込みをすると10%オフ


住所

・中信校

住: 天河区林和中路146号天誉花園二期C棟1401室

・太古匯校

住: 天河区天河路373号隆徳大厦B棟

・凱旋新世界校

住:天河区珠江新城海風路46号広粵公館T9-2階

・花園ホテル校

住:環市東路368号花園ホテル花園ビル13階1310号室

・チャイナホテル校

越秀区流花路122号チャイナホテルJ棟LNレジデンス


TEL

020-3821-6754、139-0233-3271


受付時間

9時~21時


Mail

concordiaschool@163.com


URL

www.ccschoollanguage.com

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP