質問
「僕は彼女と約束した」って中国語で言いたい時、日本語と同じように「我跟她约束了」という表現でいいのかな?
解答
その表現は間違っていますね。「我跟她约束了」と言うと「私は彼女と束縛した」と変な中国語になってしまいます。
解説
「僕は彼と約束した」と中国語で言いたい場合は「约」を使い「我跟他有约了」と言わなくてはいけません。同義語として「约定」、「承诺」、「答应」があります。一方「约束」は「纪律对我们都有约束力(規律は私たちに拘束力を持っている)」のように「束縛」、「拘束」と言った意味で使用されます。間違わないように注意しましょう。
徐源先生
出身地:広東省
得意科目:中国語会話、広東語
趣味:絵画
講座情報
- 日常中国語会話、ビジネス中国語
- 英会話、広東語、HSK対策
- 中国語実践カリキュラム
- 英会話
サービス
中国語レッスン25%オフ
2/28(日)までに春休みキッズクラスに申し込みをすると10%オフ
住所
・中信校
住: 天河区林和中路146号天誉花園二期C棟1401室
・太古匯校
住: 天河区天河路373号隆徳大厦B棟
・凱旋新世界校
住:天河区珠江新城海風路46号広粵公館T9-2階
・花園ホテル校
住:環市東路368号花園ホテル花園ビル13階1310号室
・チャイナホテル校
越秀区流花路122号チャイナホテルJ棟LNレジデンス
TEL
020-3821-6754、139-0233-3271
受付時間
9時~21時
concordiaschool@163.com
URL
www.ccschoollanguage.com