質問
女性にふられた男性が「想不开」と言っていたんだけど、「思いが開かない」=「気持ちが伝わらない」という意味になるのかな?
解答
違います。「想不开」は、「諦められない」と言う意味で使われます。一方「諦める」は「想开」と言います。
解説
「想不开」は「気になることが頭から離れず、くよくよと思い悩む状態」のことで、「諦められない」と言う意味で使われます。一方、「想开」は「思い切って断念する。くよくよせず、前向きに考える」という意味で使われ、「諦める」と訳します。日本語からは、意味が判断しづらい中国語なので、しっかりと覚えておきましょう。
朱俊丽先生
出身地:広東省
得意科目:初~上級中国語会話、HSK対策
趣味:旅行、グルメ探訪
講座情報
- 初級、中級、上級中国語日常会話
- すべてのHSK試験対策
- ビジネス英語
サービス
短期英語・中国語レッスンを用意
住所
・ 体育東路114-117号財富広場西塔26階(万菱匯、太古匯の近く)
・福田区深南中路1027号新城大厦西座1楼(地下鉄9号線「红岭南」駅A出口近く)
・福田区福華路金中商務大厦一階105室(地下鉄1号線「会展中心」駅E出口近く)
TEL
020-2282-9282(広州)
0755-2598-7982(深セン)
138-0275-3828(Vicky、日本語ホットライン,WeChat同じ)
vicky.gan@imandarin.net