解答ルパン ~コミュニケーション語学教室~

質問

友達と話をしている時に、「原来是这样啊」とよく聞くんだけど、どんな意味か教えてほしいな。

解答

原来是这样啊」を直訳すると「なんだこうだったのか」となり、「なるほど」と同じ意味になります。

解説

「原来」は、「なんだ~であったのか」と訳し、今やっと気がついたことを表しています。さらに「怪不得」と併用し、「原来他生病了、怪不得他不来(なるほど彼は病気だったのか、道理で来ないわけだ)」のように、「なるほど~、道理で~」という意味でよく使います。また、「怪不得他不来、原来他生病了」と言っても大丈夫です。

佘立志先生

出身地:湖南省

得意科目:中国語入門、HSK

趣味:グルメ探訪


講座情報

  • 日常中国語会話、ビジネス中国語
  • オンラインレッスン
  • HSK

サービス 

無料体験レッスン実施中


住所

・花園酒店校

住:越秀区環市東路368号花園酒店13階F1

・友和公寓校

住:天河区粤墾路66号友和公寓

・中信校

住:天河北路253号荟雅苑B座2602室


TEL

176-2086-1126(王、WeChatも同じ)

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP