質問
いつも「一点」と「有点」を使う時に混乱するんだけど、違いはあるのかな? どっちでもいいの?
解答
日本語に訳すとどちらも同じ「少し、ちょっと」と訳せるので迷いますよね。でも使い方が異なりますので注意が必要です。
解説
「一点」は形容詞の後に用い「这件衣服大一点(あの服よりこの服はちょっと大きい)」
や「我想买便宜一点儿的电脑(もう少し安いパソコンが欲しい)」のように比較や要求を伝える時に使います。一方「有点」は「这件衣服有点大(この服はちょっと多い、もう少し小さいほうが欲しい)」や「人有点儿多(人が少し多い)」のように形容詞の前に使い、話し手の消極的な感情を表します。
马颖茵先生
出身地:広東省
得意科目:中国語、HSK対策
趣味:スポーツ観戦、エクササイズ
講座情報
- 中国語初級・中級・上級コース
- HSK1~6級対策講座
- 広東語
サービス
ジャピオン持参で入会金150元/人を無料、一括50回コース申し込みで5回分、一括100回コース申し込みで15回分プレゼント
住所
広州市天河区林和中路158号天誉花園1期悠雅閣3105室
TEL
020-3884-0210(日本語可)
受付時間
8時~21時
gztli@hotmail.com
URL
www.tli.com.tw