質問
「来客人了」と「客人来了」。どちらも「お客さんが来た」と言う意味だけど、ニュアンスも一緒になるのかな?
解答
「来客人了」と「客人来了」は聞き手に与えるニュアンスは異なります。詳しくは解説で説明しましょう。
解説
「来客人了」という表現は「予定していなかったお客さんがやって来た」というニュアンスになり、一方「客人来了」は「約束していたお客さんがやって来た」というニュアンスになります。また「有客人来了」と「客人」の前に「有」をつけると「予定していなかったお客さんがやって来た」という意味になるので注意しましょう。
朱丽娜先生
出身地:江西省
得意科目:日常会話、文法
趣味:読書、ネットサーフィン
講座情報
- 日常中国語、ビジネス中国語
- HSK対策
- 毎日15分電話中国語、中国映画鑑賞
サービス
➀中国語マンツーマンレッスンを12時間1688元で用意
②月曜~金曜、12時~15時に開催の「生活中国語レッスン(30時間分)」を4800元
住所
・蛇口校
深セン市南山区蛇口海上世界海景広場28F室(地下鉄「海上世界」駅A出口)
・福田校
深セン市福田区車公廟杭鋼富春商務大厦2801 D室(地下鉄「車公廟」駅C出口)
TEL
187-7009-6704(日本語可)