質問
中国語の「满意」と「满足」。どちらも日本語では「満足」という意味だけど、使用する際、どんな注意点があるのだろう?
解答
それは「主観的に見て、満足している」か「客観的に見て、必要水準が満たされているか」によって使い分けをしています。
解説
「满意」は「我很满意这间房间」のように「主観的に見て、意にかなっている」時に使います。一方「满足」は「不要满足于现在的成绩」のように「客観的な判断で意にかなっている」時に使えます。このほかにも中国語では「经验」と「经历」、「坚持」と「继续」のように、意味は似ているが、使い分けをしないといけない言葉がたくさんあるので、注意しましょう。
苏静姝先生
出身地:湖南省
得意科目:初級中国語会話、HSK、キッズ・大人英語会話
趣味:音楽鑑賞
講座情報
- 初級、中級、上級中国語日常会話
- HSK試験対策
- ビジネス英語
- 新世界教育集団に所属。16年の教育実績を有し、生徒たちから多くの信頼を得る
サービス
オンラインレッスンやっています
100コマ申し込みで100コマ、50コマ申し込みで30コマプレゼント
住所
広州市天河区天河北路183号大都会広場1505室(地下鉄3号線林和西駅A出口、中信近く)
深セン市羅湖区深南東路5045号深業中心2904(地下鉄1号線大劇場F出口)
TEL
020-2282-9282(広州)、0755-2598-7982(深セン)、138-0275-3828(Vicky、日本語ホットライン)
Vicky.gan@imandarin.net