質問
この前、良いこと思いついて「想起来」って言ったら、みんな〝??〟って顔をしてたんだ。どういうことなのかな?
解答
そのような状況だと「想起来」ではなく「想出来」と言うのが正しい表現です。一字違うだけで意味が変わりますので、注意しましょう。
解説
「想起来」は「記憶がよみがえり、忘れ掛けたことを思い出す」という意味で「ID和密码想起来。(IDとパスワードを思い出した)」のように使います。一方「想出来」は元々頭になかった〝新規〟のことを考え出す場合に用いることが多く「想出来一個好办法(良いアイデアが浮かんだ)」などのように使います。どちらの表現も覚えておきましょう。
李锐芸先生
出身地:広東省汕頭
得意科目:HSK、中国語検定試験
趣味:アニメ・ドラマ鑑賞、読書
講座情報
- 中国語会話(駐在員コース・奥様コース・子どもコース・家族コース・同僚コース)
- 中国語検定対策講座
- HSK対策講座
- 英会話
- 交流会/食事会
サービス
レッスン料30%オフ
住所
・羅湖校
羅湖区人民南路天安国際ビルB棟2307
・南山校
南山区南山大道2002号,光彩新天地
TEL
136-8245-7687(日本語可)、152-2013-7108(日本語可)
受付時間
8時~22時
smart_chinese@126.com
URL
smart-chinese.net