第97回<広州>愛マンダリン中国語学校
質問
「以为yi3wei2」と「认为ren4wei2」は、
どちらも〝~と思う、~と考える〟という意味だが、何が違うのかな?
解答
「以为」は、おもに主観的な判断を表し、
「认为」は、事実や状況に基づいて判断したことを表しますよ。
陳燕chen2yan4先生
出身地:広東省
得意科目: 中国語日常会話、広東語
趣味: 旅行すること
解説
例えば、「我以为他是中国人、其实他是日本人」
(私は彼を中国人だと思っていたが、実は日本人だった)という時、
本人が思っていたことを軸に話しています。
また、「他的中文说得很好,我认为他是中国人」
(彼の中国語がすごく上手なので、中国人だと思います)だと、
状況から判断した事実を基に、話をしています。
<講座情報>
●中国語日常会話、ビジネス中国語、HSK・中検対策
●英会話、英検対策、広東語、文化コースなど
<サービス>
6/30(日)まで、
●受講料15%オフ!
さらに、
●ジャピオン持参で1000元オフ!
<info>
住所: 【天河大都会校】広州市天河区天河北路183号大都会広場1505室
TEL:020-2282-9282
TEL:189-2215-1967(企業専用ホットライン・楊先生)
受付時間: 9時~21時(土日は9時半~17時半)
Mail:sharon.sha@imandarin.net
【分校】珠江新城校、越秀校、福田新城校、福田金中環校
~広東ジャピオン6月10日号