解答ルパン ~翰語橋(ハン・ブリッジ)言語学校~

質問

懂了」と「知道了」はどちらも日本語では「わかりました」という意味だよね。使う時、注意することはあるのかな?

解答

懂了」は「初めは理解できていなかったが、説明を聞いてわかった」、「知道了」は「連絡などを聞いて了解した」という場合に使用します。

解説

授業の時、先生から何か教えてもらい「わかりました」と言いたい時は「懂了」と言いましょう。一方、同僚から「明日、9時に会議があるよ」と教えてもらい「わかりました」と言いたい時は「知道了」と言わなくてはなりません。また、この時「好的」と言い換えることもできます。少し複雑ですが、しっかりと覚えておきましょう。

廖婉珠先生

出身地:広東省

得意科目:中国語会話、HSK4~5級

趣味:クッキング、国外旅行、外国語学習


講座情報

  • 初・中級中国語、日中翻訳、HSK
  • 日常英会話、ビジネス英語
  • 広東語、日本語、韓国語

サービス

無料体験レッスン実施中


住所

・林和中路138号天誉花園二期B棟1403室

・珠江新城華穂路174号星辰大厦西塔1605室

・興盛路70号保利心語E棟1304室(Wホテル隣)

・天河路375号隆徳大厦B座23A09室


TEL

180-7882-4320(molly)


受付時間

8時~22時


Mail

hanbridge@qq.com

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP