2016年12月19日号 <広州> 夥伴国際語言学校

質問

彼女とケンカしたので、友だちに相談したら「酱油」と返信がきたんだ。

なぜ、「醤油を買いに行く」なの?

 

解答

打酱油」とは「醤油を買う」という意味ではなく、

自分には関係ない」という意味のネット用語です。

431-%e3%83%ab%e3%83%91%e3%83%b3%e3%80%80%e5%85%88%e7%94%9f

 

曾翠珠先生

出身地: 広東省

得意科目: 初・中級中国語、中国語発音

趣味: 読書、山登り、サイクリング、旅行

 

解説

中国語で「打」は「買う」という意味もあります。

「打酱油」は本来、「醤油を買う」という意味ですが、

テレビの街頭インタビューで「关我什么事,我是出来打酱油的。

(私には関係ない、醤油を買いに来ただけ)」

というコメントがネットで大きな反響を呼び、

「打酱油」は「自分には関係ない」という意味で使われ始めました。

 

<講座情報>

●HSK・中検・ビジネスなどの各種テスト対策

●広東語・キッズ英語・英語

●日常会話・中国語文化

●各外国語翻訳サービス

 

<サービス

期間限定、レッスン料80元/時間

 

<info>

住所:天河路365号天俊国際大厦1002室(太古匯付近)

TEL: 020-3885-1982、

189-2886-2727(日本語可)

受付時間:9時~22時

MAIL:partner_gz@hotmail.com

URL: www.huobancn.com/jp

分校: 天河校2、珠江新城校、番禺校

 

~広東ジャピオン2016年12月19日号~

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP