質問
中国語の「明天」と「第二天」。どちらも日本語で「明日」という意味で覚えて、大丈夫かな?
解答
違いますね、同じ意味にはなりません。「明天」は「明日」、「第二天」は「次の日」となります。
解説
「明天」は英語の「tomorrow」、「第二天」は「next day」、「the second day」となります。従って「今天已经很晚了、明天再去吧(今日はもう遅いから、明日行きましょう)」に対し、「那天下午我很紧张、因为第二天我就要考试、我还没复习完(あの日午後がすごく忙しかったのは、次の日試験があるのに復習がまだ終わっていなかったからです)」となります。覚える時に注意しましょう。
黄晓婷先生
出身地:広東省
得意科目:中国語入門
趣味:ギター、歌を歌うこと
講座情報
- 日常中国語会話、ビジネス中国語
- オンラインレッスン
- HSK
- 広東語
サービス
ジャピオンを見たで
8月は授業料20%オフ
住所
・花園酒店校
住:越秀区環市東路368号花園酒店
・凱旋新世界校
住:天河区海風路46号凱旋新世界
・友和公寓校
住:天河区粤墾路66号友和公寓
・花都校
住:花都区新華街龍珠路9号紅菊花大厦505室
TEL
176-2086-1126(王、WeChatも同じ)
Ⅿail
communicateschool@163.com