2013年7月22日号 解答ルパン<広州>夥伴国際語言学校

第103回<広州>夥伴国際語言学校

244rupan-titledayo

 

質問

最近ネットで坑爹keng1die1という言葉を見つけたのだが、一体どういう意味かな?

 

解答

これは若者の流行語で、

他人に騙されたり、いたずらされた時に怒りを表す言葉として使いますよ。

 

rupan

秦芳燕 qin2fang1yan4 先生

出身地:広西チワン族自治区桂林

得意科目: 日本語と中国語の比較授業

趣味:ストリートダンス

 

解説

〝坑〟は〝人を騙す〟、〝〟は古い言い方で〝父親〟という意味です。

直訳すると「父親を騙す」ですが、

中国人はよく自分を〝〟と形容する為、「(私が)騙された」という意味になります。

例えば、500元で服を買い、別の店で同じ服が100元で売られているのを見つけたら、

「那家店好坑爹啊!(あの店に騙された!)」と言えますよ。

 

<講座情報>

●中国語・英語・広東語

●HSK・中国語検定対策

●中華料理・水墨画・茶道・二胡など

 

<サービス>

先着10人限定で、学費20%オフ!

 

<info>

住所:【天河校1】天河路365号天俊閣大厦1002室(太古匯付近)

TEL:020-3885-1982

TEL:189-2886-2727(日本語可)

受付時間:8時~22時

MAIL:partner_gz@hotmail.com

URL:http://www.huobancn.com/jp/

分校: 天河校2、NEW珠江新城校、番禺校

 

~広東ジャピオン7月22日号

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

最新号の電子版はこちらから

PAGE TOP