ルパン
2015年5月18日号<広州>HT中国語教室
第190回<広州>HT中国語教室質問最近習った「程度表現」を表す「这么」と「那么」。使い方が今ひとつわからないんだけど…。解答「这么」、「那么」は、動詞や形容詞の前に置いて「こんなにも~だ」、…
2015年5月11日号<広州>シノラング言語学校
第189回<広州>シノラング言語学校質問最近覚えた「把」構文を使って「我把衣服洗了(服を洗いました)」と言ってみたんだけど、合ってるのかな?解答ちょっと違いますね。構文を使うなら「我把衣服…
2015年4月20日号<広州>瑞辰中国語教室
第187回<広州>瑞辰中国語教室質問ドラマで「你一看、就明白」というセリフが出てきたんだ。辞書を引いたんだけど、「一看」という中国語は載っていないよ。解答「一看」は単語/熟語ではなく「一~就~」と…
第186回<深セン>スマート中国語教室
質問「すべて」、「みんな」という意味を表す中国語の「都」。ほかの意味はないのかな?解答「都」には「すべて」、「みんな」のほかに、驚いた気持ちを表す「もう」や「すでに」という意味もあります。…
2015年4月6日号<広州>耕楽言語学校
第185回<広州>耕楽語学教室質問中国語の「教」と「告诉」は、どちらも「教える」という意味になるけど、使い方に違いはあるのかな?解答「教」は「知識や技術を教える」、「告诉」は「用件などを知らせる」…
2015年3月30日号<広州>ひまわり保育園
第184回<広州>ひまわり保育園質問中国語では、日本語と異なる漢字をたくさん使っているけど、どうしてなのかな?解答漢字には、日本漢字のほか「簡体字」と「繁体字」があり、中国本土…
2015年3月16日号<広州>マンダルイ語学学校
第182回<広州>マンダルイ語学学校質問友達と話をしている時に、「原来是这样啊」とよく聞くんだけど、どんな意味か教えてほしいな。解答「原来是这样啊」を直訳すると「なんだこうだっ…
2015年3月9日号<深セン>你好漢語
第181回<深セン>你好漢語質問「现在几点(今何時ですか)」と聞かれたので、「二点半」と答えたんだ、正しい中国語だったかな?解答間違えていますよ。正しくは「…
2015年2月2日号<広州>瑞辰中国語教室
第177回<広州>瑞辰中国語教室質問「以为」と「认为」はどちらも日本語で「~と思う」という意味だけど、使い方が違うのかな?解答「以为」は自分の思い込みやあまり自信がない時、「认为」はかなり自信がある時…
2015年1月26日号<広州>華翔国際語言学校
第176回<広州>華翔国際語言学校質問「好不好?」、「对不对?」は「好吗?」や「对吗?」と同じ意味になるのかな? また、何か違いはあるの?解答意味は同じになりますが、「好吗?」や…