広東のスクール

解答ルパン ~コミュニケーション語学教室~
質問「感觉」と「感受」って、どちらも「感じる」って意味だけど、違いはあるのかな? 教えてほしいな。解答「感觉」は単純に心や身体で感じたことを表し、一方「感受」では、経験や体験を通じて感じたことを言います。解説…
-150x150.jpg)
解答ルパン ~華翔国際言語学校~
質問「又」、「再」、「还」はどれも「また」という意味になるけど、どう使い分ければいいのか教えてほしいな。解答同じ「また」でも「又」は「繰り返し~」、「再」は「もう一度~」、「还」は「さらに~」とニュアンスが変化します…

解答ルパン ~コンコルディアスクール~
質問「到的时候、才9点」と「9点、才到了」。この2つの文って、どのように訳したらいいのかな?解答前者は「到着した時間は、9時だった」、後者は「9時にようやく着いた」となります。詳しくは解説で説明しましょう。解…

解答ルパン ~ハンブリッジ言語学校~
質問もうすぐ、クリスマス、新年だよね。中国語ではどのようにお祝いの言葉を言えばいいのかな?解答中国語では「圣诞节」や「新年」などのイベント名の後に「快乐」をつけることでお祝いの気持ちを表します。解説中…

解答ルパン ~愛マンダリン中国語学校~
質問「天气冷了、你最好多穿衣服」と友だちに言われたんだけど、ここの「最好」って、どう意味なのかな?解答ここの「最好」は「とても良い」という意味ではなく「~のほうが良い」という意味で訳すのが正解です。解説…

解答ルパン ~オンライン中国語教室(WeChat/skypeでレッスン)~
質問この前「等了一个小时,他没来,白等了」というコメントを見たんだけど、「白等」ってどういう意味? 白く待ったっておかしくない?解答この文で使われている「白」は「白い」という意味ではなく「無駄だった」という副詞の用法…
-150x150.jpg)
解答ルパン ~華翔国際言語学校~
質問中国語で「約束する」と言いたい時、そのまま日本語と同じ「約束」という言葉を使っていいのかな?解答中国語で「約束」は、日本語の「制限する」という意味になります。全く意味が異なるので、注意が必要です。解説…
解答ルパン ~CTA言語学校~
質問「懂了」と「知道了」はどちらも日本語では「わかりました」という意味だよね。使う時、注意することはあるのかな?解答「懂了」は「初めは理解できていなかったが、説明を聞いてわかった」、「知道了」は「連絡などを聞いて了解…

解答ルパン ~HT中国語教室~
質問「一直」と「一连」はどちらも「ずっと」や「続けて」と継続・持続を表す副詞だけど、どう使い分けるのかな?解答どちらも意味は同じですが、「一直」の後ろには数量詞を付けることができません。解説「最近、ず…

解答ルパン ~コンコルディアスクール~
質問「打」という中国語。「ある種のスポーツをする」という意味って聞いたんだけど、どんなスポーツが対象なの?解答「打」は「太極拳」や「野球」のように、手を使って行うスポーツが対象となります。解説中国語の…