広東のスクール

解答ルパン ~善達言語学校~
質問日本語の「ハマる」という言葉って中国語では、どんな言葉になるのかな? ちょっと思いつかないから、教えてほしいな。解答日本語に「ハマる」に対応する訳語としてあげられる中国語は「热衷」、「迷上」、「入迷」です。それぞ…

解答ルパン ~耕楽語学教室~
質問助詞の「着」って、使い方が少し難しいと思うんだ。わかりやすく解説してほしいんだけど、大丈夫?解答大丈夫ですよ。助詞の「着」は色々な用法があります。用法ごとに解説で説明しますので、しっかり覚えてくださいね。…

解答ルパン ~ワンダースター言語学校~
質問「赶不上」と「来不及」。どちらも「間に合わない」という意味だよね。何か違いはあるのかな? 教えてほしいな。解答「赶不上」の後には名詞、「来不及」の後には動詞しか取れないという違いがあります。詳しくは解説で説明しま…

解答ルパン ~HLC 漢林~
質問中国語で「きれい」の意味にあたる言葉ってたくさんあるね。どんな言葉があるか教えてほしいな?解答きれいにあたる言葉には「漂亮」や「美丽」、「好看」、「干净」などがあります。ニュアンスの違いを覚えましょう。解…

解答ルパン ~愛マンダリン中国語学校~
質問「再び」や「もう一度」という意味を表す中国語の「再」と「又」。使う時に注意することはあるのかな? 教えてほしいな。解答それは対象の動作が「すでに行われているかどうか」で使い分けをしています。詳しくは解説で説明しま…

解答ルパン ~コンコルディアスクール~
質問「家」、「房子」、「房间」。どれも日本語にすると「家」という訳になるけど、場面に応じて、使い分けしているよね?解答そうですね。どの単語も場面に応じて、使い分けをしています。詳しくは解説で説明しましょう。解…

解答ルパン ~翰語橋言語学校~
質問「我有很少钱。不能买贵的东西」。この文章に間違いがあるって言われたんだけど、さっぱりわからないんだ。教えてくれないかな?解答それは「有」の使い方が間違っているところですね。正しくは「我的钱很少。不能买贵的东西」と…

解答ルパン ~HT中国語教室~
質問「后来不许再提这件事(今後、このことを話すのはいけません)」という中国語の中に誤りがあるって言われたんだけど、何かな?解答それは「后来」を使っているところですね。正しくは「以后」を使わないといけません。解説で詳し…

解答ルパン ~華翔国際語言学校~
質問日本語の「送る」に相当する中国語ってたくさんあって混乱してしまうんだ。どんな言葉があるか、教えてほしいな。解答「送」、「发」、「传」、「寄」。この中国語が日本語の「送る」に相当しています。使用する際の注意点は解説…

解答ルパン ~愛マンダリン中国語学校~
質問中国語の「满意」と「满足」。どちらも日本語では「満足」という意味だけど、使用する際、どんな注意点があるのだろう?解答それは「主観的に見て、満足している」か「客観的に見て、必要水準が満たされているか」によって使い分…