広東のスクール

解答ルパン ~EASY CHINESE~
質問「かっこいいね」って友だちに言ったら、「哪儿的话」って言われたんだ。どこがかっこいいか確認するなんて、ナルシストだよね。解答「哪儿的话」は、「とんでもない。」、「そんなことはないです」と謙遜する表現で、「どこ?」…

解答ルパン ~Akane中国語教室~
問Q 「我是去年来深圳的」を日本語に訳すと「昨年深センに来た」となるのですが、なぜ「了」を使わないのですか?解答Aそれは、深センに来たことを話し手、聞き手双方にすでに知っているからです。詳しくは解説で説明しましょう。…

解答ルパン ~コンコルディアスクール~
質問「天气冷了、你最好多穿衣服」と友だちから言われたんだけど「最好」はどう意味で訳したらいいのかな?解答この場合の「最好」は「とても良い」という意味ではなく「~のほうが良い」という意味で訳すのが正解です。解説…

解答ルパン ~ハンブリッジ言語学校~
質問中国語で「友だちと会います」と伝えたくて「我见面我的朋友」と言ったら「その表現おかしいよ」と言われたんだ。解答そうですね、その表現は間違ってますね。正しくは“「我和我的朋友见面」と言わなくてはいけません。…

解答ルパン ~愛マンダリン中国語学校~
質問「かっこいいね」って友だちに言ったら、「哪儿的话」って言われたんだ。どこがかっこいいか確認するなんて、ナルシストだよね。解答「哪儿的话」は、「とんでもない。」、「そんなことはないです」と謙遜する表現で、「どこ?」…

解答ルパン ~夥伴(フォバン)国際言語学校~
質問「有点儿」と「一点儿」。どちらも「少し~」という意味なんだけど、使う際、注意する点はあるのかな?解答注意点はありますよ。それは「どのようなシチュエーションで使われるのか」です。詳しくは解説で説明しましょう。…

解答ルパン ~HLC 漢林~
質問「怕」って「怖がる」って意味だよね。そしたら「恐怖」と「恐怕」はどちらも「恐ろしい」って意味で使えるのかな?解答いえ、使えないですね。「恐怖」は「恐ろしい」ですが、「恐怕」は「多分、たいてい」という意味です。…

解答ルパン ~コンコルディアスクール~
質問「赶不上」と「来不及」。どちらも「間に合わない」という意味だよね。何か違いはあるのかな? 教えてほしいな。解答「赶不上」の後には名詞、「来不及」の後には動詞しか取れないという違いがあります。詳しくは解説で説明しま…

解答ルパン ~愛マンダリン中国語学校~
質問「最好先定能达到的小目标」と友だちに言われたんだけど、ここの「最好」は「一番いい」という意味なのかな?解答ここで使われている「最好」は「一番いい」ではなく、「できるだけ~した方が良い」という意味になります。…

解答ルパン ~コミュニケーション語学教室~
質問「我怕爸爸」と「今天怕要下雨」。ここで登場するふたつの「怕」は、どっちも同じ意味で使っているのかな?解答いいえ、違います。前者の「怕」は「怖い」、後者は「恐らく~、~かもしれない」と言う意味になります。解…